Well, here’s the thing…
1. 意味
-
「さて、実はね…」「ちょっと話があってね…」
-
会話の中で、自分の考えや事情、少し複雑な説明を始めるときに使うフレーズ。
-
軽くカジュアルで親しみやすいトーン。
2. ニュアンス
-
相手に「これから大事な話をするよ」という印象を与える
-
直接的な「I want to tell you something」より柔らかい
-
時に「正直に言うと」「実はちょっと…」のニュアンスも含む
3. 例文
-
Well, here’s the thing: I can’t come to the party tonight.
→ 実はね、今夜のパーティーには行けないんだ。 -
Well, here’s the thing… I think we need to change our plan.
→ ちょっと話があるんだけど、計画を変えたほうがいいと思うんだ。 -
Well, here’s the thing: it’s not as easy as it sounds.
→ 実はね、思ったより簡単じゃないんだ。
4. 言い換え・類似表現
-
“The thing is…” → 少し短め、同じニュアンス
-
“Here’s the deal…” → 口語的で、少しくだけた表現
-
“Let me explain…” → 直接的に「説明するね」
-
“So, the thing is…” → カジュアル、話の導入として自然
Comments
Post a Comment